和他聊天的时候我问他,身为混血小孩你有没有身份认同方面的困扰?以下是我整理的他的回答:1. Ja. sehr grosse. Es ist ein Fluch. Also, das problem ist, auch wenn ich versuche mich wie alle anderen zu verhalten, werde ich trotzdem komisch behandelt.Und ich bin in 2 Laendern aufgewachsen. deswegen passe ich nicrgendwo rein. Ah ja. ich mag die deutsch Kultur auch nicht so. hehe.(是的,问题非常大,这是我的不幸.我的举止明明和其他人一样,但却会被很可笑地对待. 我在两个国家长大,所以两个国家我都没法适应.对啊,我也不太喜欢德国文化,呵呵.)Ja, es ist schwer. Weil zum Besipeil, gibt es Sachen, die ich so mache, wie Menschen auf den Philippinen und andere Sachen, die ich wie deutsche mache. Und meine Meinungen sind auch so. Dafür werde ich in beiden Ländern immer kritisiert. Und ich sehe nicht so aus wie ein Deutscher, aber auch nciht wie ein Asiate.Aber, die Mischlinge, die nur in Deutschland aufgewachsen sind, haben manchmal weniger Probleme.(是啊,这很难,因为,比如说:我的某些办事方式或者有些想法像菲律宾人,有些则像德国人,所以我总是被批评,不管在两个国家中的哪一个.而且,我看起来既不像个德国人,也不像个亚洲人.但是,那些完全在德国成长的混血小孩可能问题会少点.)然后我问,那你喜欢菲律宾文化吗?2.他回答: Ja, ich mag die Philippinen. Aber mein bruder hasst die Philippinen und liebt Deutschland.(我喜欢菲律宾文化,但是我哥哥讨厌菲律宾,他喜欢德国.) 注: 据他说他哥哥在小时候,也就是他出生之前,是会点菲律宾语的,可是后来不用就忘了,后来中学时期他父母把他们送去菲律宾,结果他哥哥强烈不适,厌恶菲国的一切,就回国了,留下他一个,所以他哥哥现在就完全不会菲律宾语,而且不喜欢自己有一半菲国血统.我问:是不是很多混血儿希望自己是纯种德国人?3.他说: Ja, du kannst das immer sehen. Zum Beispiel Lili mag ihre indonesisch/chinesische Identtitaet nicht. Oder Sarah May mag es nicht philippinisch zu sein.Alle Mischlinge die ich kenn haben grosse Probleme mit ihrer Identitaet.Und ein Problem ist,Dass sie niemanden kennen der so ist, wie sie.Und viele Leute behandeln sie wie Freaks.(对,总是这样的.比如Lili就不喜欢她的中国血统,Sahrah May不喜欢当菲律宾人.所有我认识的混血儿在身份认同上都有很大困扰.一个问题是,他们认识的人中没人和他们一样,还有很多人把他们当怪物看待.) 注:Lili的父亲是印尼华人,母亲德国人,家里非常有钱.读私立学校,生活挥霍糜烂,只交黑人男友.4 关于他小时候的遭遇: Wenn die Kinder noch jung sind, sit das Problem noch nciht da.Aber, irgendwann faengt es an. Weil wir wachsen mit mehreren Sprachen auf.Und wenn wir andere Kinder sehen und treffen, sagen wir vielleicht Wörter die die anderen kinder nicht kennen.Weil wir nciht wissen, dass es mehrere Sprachen sind. Aber irgendwann lernen wir es.Und andere Kinder machen sich über deine sprache lustig.Und dann später über dein Aussehen. Weil du nicht so bist, wie alle anderen. Als ich Jahre später wieder nach Deutschland kam, für das Abitur. Ich war schon erwachsen. War es immer noch so. Wenn ich auf der Strasse bin, werde ich oft beleidigt von Menschen die ich nicht kenne. Wenn ich in einem Restaurant bin oder einem geschäft, redet die Bedienung nie mit mir. Sondern immer mit den Deutschen die bei mir stehen.Meine beste Freundin hier in Deutschland wurde mal mit Steinen beschmissen, weil sie nicht deutsch ist.Aber das ist nicht so wichtig^^(小的时候我们意识不到这个问题.但是,不知道什么时候,问题就开始了.因为我们长在多语言的环境,所以我们碰到其他小孩,会说一些他们不懂的词.我们那时候不知道,这是另外一种语言.当然后来我们知道了.其他的孩子会取笑我们的语言和长相,因为我们和其他的孩子不一样.当我后来为了高中毕业考试重新回到德国的时候,我已经成年了,但是情况任旧是这样.当我走在街上,会被不认识的人辱骂.当我和朋友一起去饭店或者商店,服务员从不和我说话,而是和我身边的德国人说.我最好的女性朋友在德国被人用石头砸过,因为她不是德国人.但是这也没那么好笑哦~~)Alle ausländischen Kinder merken sofort wenn Neo-Nazis im Raum sind und verlassen den raum sofort. Unsere deutschen Bekannten merken das nie. Und wollen auch nie raus. Weil, sie sie nicht sehen.wir werden von Kindheit darauf trainiert, vor ihnen aufzupassen. (当新纳粹出没的时候,所有的外国孩子会马上发现并且离开那个地方.而我们的德国同伴从来没发现过这一点,也不会承认.因为他们没看见呀.而我们从童年时代起就被训练,如何小心新纳粹.)很多中国女人都想要黄白混血小孩,这里有很多这样的混血儿
发布时间:2026-03-03 12:54:12文章来源:河南成人高考招生教育信息网
【我也要打赏】爱你,宝贝,好喜欢你的声音给人家录的歌我们都不好意思听~"。在巴厘岛乌布 W 酒店,拥有大型开放式社交平台的招牌 AWAY 水疗中心将让客人停下来,犒劳自己,并通过精选的当地护理恢复活力。环境事务和旅游部已委托旅游、酒店和体育教育与培训局(Theta)开展旅游指导培训,特别是旨在增强失业和以前处于不利地位的个人的能力。"。"叫木犀花好像会更有意境一点,反正很好闻就是了我随手停单车拍的,别杠@语数英ABC 还差一个风平浪静的夜里,悄然降临的冷雨,侵袭的雾气,晨练时哈出的隐约白汽,桂花才到最浓郁时OK"。所以综合来说,Tod’s这个代言人还是选的很不错的。因为要完成一个空间的一部分局部升级,动作又比较大,所以对不改造部分的保护和合理利用就很重要。蓝色列车的一位发言人表示,它没有立即计划将这条路线纳入其行程,但补充说,这并不妨碍它将来这样做。"。在选定客户端上进行封闭式开发和测试后,Webiny 现在可供所有人使用软件即服务 (SaaS) 模型。涯友求字春江花月夜改了一个错字。 比如很多人追求理性消费,研究各种攻略,劝诫自己克制欲望,可能会像节食减肥一样,容易暴饮暴食,走两个极端,反倒不如在承受范围内让自己经历一些内心渴望的、所谓不理性的消费场景。
建立平庸"。同样的氛围。02e。"。有几个客串;我记得见过Stephen Root,Connie Britton,Allison Janney和Malcolm McDowell。人类化身和政治家的切片,它仍然是一个美丽的系列。我希望会有下一部电影。
全国统一免费咨询电话
0371-60923925